The Greek goddess Athena had as her sacred animal familiar the owl, also known as the Athene Noctua in Latin. The Romans, fond as they were of stealing from the Greek pantheon, renamed Athena to Minerva. Athena and her owl are considered to be symbols of wisdom, in both cultures.

Athene Noctua
Athena’s owl or Athene Noctua is most famously depicted on ancient Athenian coins dating from the fifth century BCE. To the Romans an owl feather placed near you when you were sleeping would prompt the slumberer to reveal their secrets while in the throes of REM.

In Rome, the owl came to be synonymous with death if it was seen hooting in the moonlight on a rooftop or public building. The deaths of several Roman emperors, including the assassination of Julius Caesar, were signaled by an owl landing on the roof and hooting.

It wasn’t only the Ancient Greeks who loved Athene Noctua, in many other cultures, the owl has mythological and pagan symbolism as the seer into two worlds of night and day, and the ever-lasting symbol of democracy, wisdom and many other meanings.
Κομίζει γλαύκα εις Αθήνας She is the owl of Athens
Afghani: Chim bakhshgar چیم بخشگر
In Afghanistan, owls are known as چیم بخشگر chim bakhshgar ( aka the eye divider/distributor). The large eyes of owls make reference to wisdom in Afghani traditions and that wisdom resides in people’s eyes.
Welsh: Gwdihŵ
Surely the most sing-song and poetic words to refer to Athene Noctua is as a gwdihŵ. From Welsh the word is pronounced “good-eee-hoo”, accentuating the melodic nocturnal murmurs of owls.

Bengali: Goddess Lakshmi and her owl
In Hinduism, the goddess of wealth named Lakshmi travels with a white barn owl, which is said to represent wealth, prosperity, wisdom, good luck and fortune. In Bengali households, one never drives away an owl, especially the White Barn Owl, as it symbolizes good fortune and wealth. The White Barn Owl is also considered as a Brahmin (an upper caste amongst the Hindus) and is worshiped as the Vahan or the vehicle of Goddess Lakshmi.

Spanish: Cada mochuelo a su olivo
A mochuelo in Spanish means a little owl. And a popular Spanish idiom is cada mochuelo a su olivo, which translates to “For each little owl, his own olive tree”. A Spanish version of – to each, his own.

Hegel
Philosopher Hegel noted in the 19th Century that Athene Noctua spreads its wings only with the falling of the dusk. The meaning of this phrase means that the world only tends to understand a historical condition, just as it passes away. We can only come to see the weight of reality in hindsight.
The owl of Minerva takes its flight only when the shades of night are gathering.”
— G.W.F. Hegel, Philosophy of Right (1820), “Preface”; translated by S W Dyde, 1896
Makes me rethink the owl in the attic in Murakami’s latest book. Perhaps there was more to it than I thought… hmmm
LikeLike
Oooh that sounds interesting what book is it? I have finished The Wind Up Bird Chronical and it was amazing, so much so I instantly got another Murakami straight after – Men Without Women, also incredible. I think you have got me hooked thanks for your recommendations 🙂
LikeLike
What a book! Did you try Kafka on the Shore? That is perhaps his best…a treat. I don’t think I’ve read men without woman, is it short stories? I think I’ve read all his novels
LikeLike
You will never believe it but I was in a shop near Tokyo station today and purchased Kafka on the Shore having not seen your comment. I am now doubly as excited to get into it now you say that :). Men without women is a short story collection, it’s really great I think you will like it too. Less surreal than his novels, as I guess it’s difficult to get too weird in a shorter word count, however really compelling.
LikeLike
I commented a year ago….recycled post! Hehe. Hey I’m listening to homers odyssey right now and grey-eyed Athena is right in there. What a story!
LikeLike
Yeah sometimes I dont have enough time to do new ones all the time. Also I have posts that I love and want to share again 😁 this one is one of my favs. She was a fascinating goddess yeah, that sounds very good that audio book!
LikeLike
It’s terrific, and what a brilliant narrator. Wow.
LikeLike
Which one is it? will try and get it would be perfect for long walks 😁
LikeLike
It’s the Fitzgerald translation read by Dan Stevens. It’s on scribd.
LikeLike
Also reposting is a great idea. There was were a few posts that I did early on that I quite like that absolutely would have seen
LikeLike
Absolutely would like to see them again, as I may have missed them the first time.
LikeLike
Reblogged this on Ned Hamson's Second Line View of the News.
LikeLiked by 1 person
Thank you so much Ned for sharing this, glad you got something out of it
LikeLiked by 1 person